Ph.D., Spanish
Florida State University, Tallahassee, Florida. August 2006 Specialization: 20th Century Spanish Literature. Dissertation: “Barcelona como frontera lingüística, sexual, espacial y cultural: la novela española a las puertas del siglo XXI” Summa Cum Laude
M.A., Spanish
University of South Carolina, Columbia, South Carolina. May 2002 Thesis: “La poética de Borges y García Márquez en La ciudad de los prodigios: el binomio ficción/realidad en la nueva novela histórica” Summa Cum Laude
M.A., Translation and Interpreting
Universidad de Málaga, Málaga, Spain. June 1996 Thesis: “Un caso especial de traducción subordinada: textos turísticos y publicitarios”
Licenciatura (B.A.), Translation and Interpreting
Universidad de Málaga, Málaga, Spain. June 1996
Languages: English, German, Arabic
Ana Pérez-Manrique's Office
SUL 303-B
Office Hours:
Office Hours (Fall 2022) Mon & Wed. 11:00am-12:00pm, and by appointment
Office Hours (Fall 2022) Mon & Wed. 11:00am-12:00pm, and by appointment
Areas of Expertise
-
- UNDERGRADUATE COURSES:
Beginning Spanish I and II
Intermediate Spanish I and II
Spanish Conversation I and II
Spanish Composition I and II
Spanish for the Professions
Intro to Medical Spanish
The Human Body: Spanish for Anatomy
Introduction to Translation
Spanish Civilization
Readings in Spanish Literature
20th Century Spanish Literature
Women Representation in 20th C. Spanish Film and Lit.
Barcelona in Film and Literature
Immigration in Contemporary Spanish Film
History, Sustainability & Biodiversity in the Dominican Republic (Abroad experience)
GRADUATE COURSES:
Art, History & Society of the Iberian Peninsula
20th Century Spanish Literature
Construction of Gender Roles in Literature and Film
Federico García Lorca
Post-Franco Span. Novel by Women Authors
Love, Nation, and Death in Spanish Romanticism
Immigration in Contemporary Spanish Film
Medical Translation - TRANSLATION:
“A Poet in New York: One Hundred Years of Translations of Lorca in the USA.” Keynote Lecture for Master Universitario en traducción para el mundo editorial (MUTME), 2024-25 edition. Universidad de Málaga, Spain, April 22, 2025.
“La traducción oficial en el mundo panhispánico: el caso de EEUU” (“Official Translation in the Pan Hispanic World: The USA”), included in the session “Language Diversity in the Public Sphere: Spanish in the USA through Translation.” 57th Annual NeMLA Convention, Philadelphia, March 6-9, 2025.
“Nuyoricans en la gran pantalla: lengua(s), identidad y traducción en West Side Story” NeMLA's 55th Annual Convention, Boston, MA. March 7-10, 2024.
"Préstamos, extranjerismos, calcos, falsos amigos, neologismos y otras interferencias lingüísticas: cuatro perspectivas." Jornadas cientícas internacionales “Adquisición y didáctica de lenguas y culturas extranjeras en las IES”. Univerisdad de Lyon, Francia. 8 y 9 de junio de 2023.
"El español, ¿un valor en alza en Estados Unidos? El caso de la traducción para los servicios públicos, administrativos y editoriales". Keynote Lecture for Master Universitario en traducción para el mundo editorial (MUTME), 2024-25 edition. Universidad de Málaga, Spain, Nov 24, 2022.
“Del salón de clase al puesto de trabajo: un caso práctico en la enseñanza de la traducción.” Traduic 2018. Universidad Intercontinental. México DF, México, June 6-9, 2018.
SPANISH FILM:
”Voces de África: La experiencia migratoria en el docufilm español”. Presenter and Session Chair (Immigrants of the 21st C. in Spanish and Latin American Film). NeMLA 51 Annual Convention. Boston, March 5-8, 2020.
“Chicas a la carta en la era de la globalización: trata y prostitución en el cine español del siglo XXI”. Imaginarios económicos en la literatura y el cine de España y Latinoamérica, Lehman College – City University of New York, NY. April 5-6, 2019.
”La mujer subalterna en el cine de inmigración: discurso y sexualidad en Princesas, Agua con sal y Evelyn.” Presenter and Session Chair (Immigrants of the 21st C. in Spanish and Latin American Film). NeMLA 50 Annual Convention. Washington DC, March 24-26, 2019.
“El viaje en el cine de inmigración: Travesía de ida y vuelta a África en 14 kilómetros (2007), La puerta de no retorno (2011) y El rayo (2013)”. XXII Congreso Internacional de Literatura y Estudios Hispánicos. Granada (Spain), June 27-29, 2018.
“Raza, género, religión y diferencia en cine de inmigración: una propuesta didáctica” AATSP-CT Chapter Annual Conference, Inmigración: Estrategias, Herramientas y Recursos para Iniciar una Conversación en las Aulas, Quinnipiac University. April 28, 2018.
“Musulmanes, sexualidad y espacios marginales en El dios de madera y A escondidas” NeMLA 49th Annual Convention, Pitsburgh, PA, April 12-15, 2018.
“Moors, Blacks, and Illegals: Representation of Immigration in Contemporary Spanish Film” Shared Scholarship Series. Worcester State University, February, 2018.

Keynote Presentation at Universidad de Malaga, Spain

Study Abroad in the Dominican Republic

Graduate Commencement Hoooding

ATA Certified Translator
Drag to navigate
